英語で「元カレ」は何て言う?

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が、現地で身に着けた身近な表現をお届けします。言葉は生きています。同じ英語でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここでは、なるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえるような表現をご紹介いたします。

 

「元カレ」って英語で言えますか?

正解は、

ex-boyfriend 「エクス ボーイフレンド」です。エはイに近い発音です。

ex-husband  元(離婚した)夫

ex-wife 元(離婚した)妻

My ex-boyfrined lives in London now. 私の元カレは今ロンドンに住んでいます。

 

事情を知っていて、誰の事を言っているのかわかる相手には短く、my ex や her ex と言ったりもします。

ex の代わりに  former 「フォーマー」とも言います。こちらの方が少しフォーマルが感じがします。

 

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク