英語で「取り込み中」はなんて言う?

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこない事はありませんか?この連載では、アメリカで15年暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえるような表現をご紹介いたします。

「取り込み中」って英語で言えますか?

正解は

in the middle of something です。

 

ここでの middle は「最中」という意味で、something =「何か」の最中で、 be 動詞に付けて「取り込み中」「手が離せない状態」になります。なぜ忙しいのかを細かく説明しなくてよい表現で便利です。

busy =「忙しい」と言ってしまいがちですが、これですと状況や相手次第では感じが悪く聞こえてしまいますのでご注意を。

 

May I speak to Ms. Otona, please?

オトナさんはいらっしゃいますか?

Sorry, she is in the middle of something right now.  I’ll tell her to call you back.

すみません、ただ今取り込み中ですので、折り返し電話するようお伝え致します。

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク