英語で「未明」はなんて言う?

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。

 

「未明」って英語で言えますか?

正解は

wee hours  ウィー アゥアズ です。必ずhours 複数形になります。

 

wee = 小さい

 

I studied until the wee hours of the morning.

未明まで勉強しました。

 

wee hours は午前0時から午前5時頃までの大体の人が寝ている時間の事を言います。wee hours を置き換えるすっきりとした日本語が見つからず、「未明」とさせていただきました。wee は「小さい」の意味があり、数字が小さい時間という事からこのような表現になりました。このように簡単に2語で言えるので、覚えておくと便利です。

*日本語の「未明」は、幅がある表現です。辞書では「夜がまだすっかりあけきらない頃」で午前3時から夜明けまでとされていますが、NHKや気象庁では午前0時から午前3時頃までを未明としています(出典元:NHK放送文化研究所、気象庁)。

 

 

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク