
英語で「四捨五入する」はなんて言う?
皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。
「四捨五入する」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
round off ランドォフ です。off は省略可能です。
round = 丸くする
off = とれて
Please round off the amount.
総数を四捨五入してください。
数をまるくして、概数にするという意味です。
もっと正確に言いたいなら、round up at 5 (and round down at 4) と言いましょう。5で切り上げと言っているので、4以下で切り下げがわかるので( )は省略可能です。
round up at 5 = 5以上で切り上げ (atの代わりに onでもOK)
round down at 4 = 4以下で切り下げ(atの代わりに onでもOK)
I’ve just turned to 46. It rounds up to 50.
46歳になりました。四捨五入すると50です。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク