
英語で「お待たせしました」はなんて言う?
皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。
通話中に保留した後で「お待たせしました。」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
Thank you for waiting. です。
文字通り「お待ちいただきありがとうございます。」と言う意味ですね。
通話中の保留や、レストランに入った時に席を用意してもらって待った後等にこう言われます。
ちょっとトリッキーなクイズでしたが、日本語では待っていただいた後は形式的に「お待たせしました」と言いますよね。
一方で約束の時間に遅れて相手を待たせてしまいお詫びを言いたい時には以下のように言えば気持ちが伝わります。
I’m sorry, I kept you waiting.
お待たせしてしまってすみませんでした。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク