なぜなの?「お酒強いね」の英語フレーズに含まれる意外な生き物の謎

英語で「お酒が強い」は?

Drink like a **** .

 

正解は

[Drink like a fish.]   です。

 

鯉を思い浮かべるとわかりやすいのですが、

魚が餌を食べるときのパクパクのみこむ姿から来ているようです。

バーで “You drink like a fish.” と言われたら、

「君お酒強いね」「呑むね~」といったニュアンスです。

 

こちらはイディオムなので、もちろん

He can drink a lot.(お酒が強い)

I can/can’t hold my drink.(お酒が強い/弱い)

I can’t drink a lot.(お酒が弱い)

She gets drunk easily.(お酒が弱い)

などと言うこともできますが、ぜひ会話に取り入れてみて下さい。

 

因みに二日酔いは “hangover” です。

He has a terrible hangover.

 

語源は「パタパタ」?ビーチサンダルって英語で言える?

 

 

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク