「うんざり」って英語で言える?
「~にはうんざりだ」って
英語でどう言う???
正解は
↓
↓
↓
↓
↓
sick of
be sick of + 名詞句 で、
~にはうんざり(こりごり、飽き飽き)だ
という意味になります。
be tired of ~ より、より強いニュアンスになります。
そしてもっともっとうんざりを強調したいときは
なんと!
両方を重ねて
be sick and tired of + 名詞句
と表現できます。
そんなまさか!と思われるかもしれませんが、
よく使われるフレーズです(笑)
I’m sick and tired of you!
あなたにはもう本当にうんざり!
こんな風に使います(笑)
他にも
be fed up with ~
がありますが、こちらはシリアスな状況で使うことが多いです。
皆さんは何かうんざりしていることはありますか?
of のあとには名詞句が来るように文を作ってみて下さい。
I’m sick of my family.
I’m tired of cooking every day.
I’m fed up with his lies.
スポンサーリンク










