「すんごく嬉しい」“over the ~” 何を越えるくらい?
英語で「すんごく嬉しい」って なんて言う?
ヒント:何かを越えるくらい嬉しい。
I’m over the ~~.
正解は
⬇︎
⬇︎
⬇︎
⬇︎
⬇︎
over the “moon”
です。
直訳すると、月を越える ですが、
嬉しくて飛びあがって、月を越えてしまうくらい最高!という時に使います。
とっても嬉しい!
最高に嬉しい!
この上なく嬉しい!
と言いたい時は、ぜひ使ってみてください♪
She was over the moon at passing the exam.
彼女は試験に合格して有頂天だったよ。
I’m over the moon!
嬉しくてたまらないよ!
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「ゲホゲホ、ゼーゼーが止まらない!」49歳で大人喘息を発症。吸入ステロイド薬で抑え込んでみたものの…【100人の更年期】
- 「その肥満、病気かも? つまり治療できるかも!」更年期世代が知っておきたい「肥満症」のリスクと「受診すべき」タイミング【医師に聞く】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>










