残念…和製英語です。「マイペース」を英語で言うと?
My pace は英語ではなく和製英語なので、
マイペースと言っても通じません。
では、
「マイペース」は英語でどう表現したらよいでしょう?
正解は
⬇
⬇
⬇
⬇
⬇
at one’s own pace
です。
one’s のところにはmy, his, her, our, their などが入ります。
マイペースにも色々なニュアンスがあると思いますが、
自分のペースでと言いたいときも、
ゆっくりのんびりと言いたいときも、
このat one’s own pace で表現できます。
例文を見たほうが分かりやすいですね。
I work at my own pace.
私はマイペースで仕事をします。
She does everything at her own pace.
彼女は何をするにもマイペースです。
(私の娘はまさにコレです; ↑ )
my pace ではなく、
at my own pace です。
at と own を忘れずにつけましょう ♪
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「若作りが痛いオバサン顏」の原因は「黄みがかったブラウン眉」のせい?40・50代が買ってはいけないアイブロウアイテム
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク















