【おしゃれイディオム】「要するに」「手短に話すね」を英語でどう言う?
英語でどう言う?「手短に言うと」「要するに」
正解は
⬇
⬇
⬇
⬇
⬇
Long story shortです。
To make a long story short,
To cut a long story short,
長い話を短くすると=要約すると
から、
要するに、手短に言うと、かいつまんで話すと
と言うときに使われます。
Taylor Swift さんの曲にも、
Long story short という曲がありますね。
Long story short, I broke up with my boyfriend.
要するに、わたし彼と別れたの。
Long story short, I quit my job.
かいつまんで話すと、仕事やめたんだ。
このように使うことができます。
逆に、話すと長くなるんだけど、と言いたいときは、
It’s a long story,
と前置きすると良いでしょう。
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 40代50代には「骨活」と「腸活」どっちも大事!「どっちもできちゃう」森永カルダスヨーグルトのヒミツとは
- ゆらぎ世代は健康の見直し時期。自分のことは後回しになりがちだからこそ取り入れたい毎日の腸活&骨活習慣
- 40・50代スタイリスト・編集部員が「全買い替え」を決意した優秀すぎるブラ。「試着なしでOK」「着やせ」「つけている感覚なし」夢のようなブラがあります!
- 40・50代に告ぐ!「なんだか調子がゆらいできたな」と迷う人に「ララフェム」が推せる理由って?佐々木千絵さんが試したよ
- 50代、甘いものを我慢しない。私たち「ゆらがない世代」が考える、暮らしのちょっといいコト
- 70代までやりがいをもって働ける有望資格「保育士」が学費負担ほぼゼロで取得できる?JR蒲田「学研アカデミー」が評判のワケ
- 白髪に悩む40代、50代必見!自宅でムラなくきれいに染めるために知っておきたい「意外と見落としがちなポイント」とは?【毛髪診断士が解説】
- 「実は結構こわい歯周病」40代50代女性が知っておくべき「歯みがき知識」を歯学博士・倉治ななえ先生に聞きました