英語で「あぶく銭」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「あぶく銭」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
easy = 簡単な、容易な
money = お金
簡単に手に入ったお金という意味で、あぶく銭=easy money を使います。
He is making easy money these days.
彼はこのところ あぶく銭を稼いでいるよ。
Easy come, easy go.
あぶく銭は身につかず。
★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら
スポンサーリンク