英語で「~を切らす」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「~を切らす」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
run out of = 切らす、使い果たす、不足に陥る
run を現在進行形や過去形など、時制を変化させると
日常でたくさん使えると思います。
Hey honey, my phone is running out of battery. I’ll catch you later.
(電話中)充電が切れそう。また後でかけるよ。
We are running out of toilet papers.
トイレットペーパーを切らしているよ。
Did you run out of your money already?
もうお金使い切っちゃったの?
I have run out of mayonnaise, milk, eggs, and bread.
マヨネーズと牛乳と、たまごとパンを切らしているよ。
out of だけでも使います。
I want cheese, mommy.
チーズがほしいよ。
Sorry, we’re out of it.
ごめん切らしてるの。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















