英語で「噂をすれば」はなんて言う?

2024.01.07 QUIZ

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「噂をすれば」って英語で言えますか?

正解は

スポンサーリンク

devil = 悪魔

悪魔の話をすれば、なんです!

 

元々は、Speak of the devil and he shall appear.
「噂をすれば、影が差す」ですが

Speak of the devil のみでほとんどの場合使われます。

 

Speak of the devil, here she is!
噂をすれば!彼女が現れたよ!

 

Speak of the devil, here comes John!
噂をすれば、ジョンが来たよ!

 

ぜひ使ってみてくださいね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら

続きを読む

【編集部からアンケート】 よりよいページづくりのために、
「あなたのこと」をお聞かせください!

▶ご協力くださる方はコチラから

 

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク