英語で「絆創膏」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「絆創膏」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
bandage = 絆創膏、包帯、隠すために覆う布 (バンディジ)
イギリスでは plaster と言うそうです。
Do you have a small bandage?
小さな絆創膏持ってる?
Can I remove this bandage?
この絆創膏取ってもいい?
I got a boo-boo here.
(小さい子が)ここケガしちゃったよお。
Ouch! Let’s rinse here and put a bandage on it.
あら痛そう! 洗い流して絆創膏を貼ろうね。
ちなみに、bandaid でも通じるのですが、Johnson and Johnsonの絆創膏ブランド名 BAND-AID から来ています。
オムツを パンパース という人がいるのと同じ感じですね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク