この英語ってどんな意味?「We don’t see eye to eye.」
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳すると「目と目を見ない」ですが、
「意見が合わない」という意味で使われています。
We just don’t see eye to eye.
私たちただ、意見が合わないの。
I don’t see eye to eye with my sister.
私は姉と意見が合わないの。
He doesn’t see eye to eye with his boss.
彼は上司と意見が合わない。
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク