英語で「おじさん・おばさん」はなんて言う?

2024.06.20 QUIZ

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「おじさん・おばさん」って英語で言えますか?

正解は

スポンサーリンク

uncle = 叔父(アンコゥ)
aunt = 叔母(アウント)

aunt のことを、親しみも込めて auntie(アンティー)といったりもします。

 

uncle, aunt は、血縁関係のある親せきに対して使われますが、
auntie は、親しい間柄のおばさんなどに対しても使います。
トムおじさん と言いたいときは、Tom Uncle ではなく、
Uncle Tom と呼びます。

 

Hi, Lisa. This is my Uncle Tom.
リサ、こちらは私のトムおじさんだよ。

 

Auntie Rose has a beautiful garden.
ローズおばさんは美しい庭を持っています。

 

Aunt Beth is my mom’s younger sister.
ベスおばさんは、私の母の妹です。

 

Uncle John is coming to see us next week.
ジョンおじさんは来週会いに来ます。

 

ちなみに、親戚以外のおじさん、おばさんはどう言うのか。
日本のような他人に対しての「おじさん・おばさん」という英語は見当たりません。
日本でも、あまりいい意味では使われていませんよね。

すみません。と話しかける時には
Excuse me, sir? Excuse me, ma’am.

のように、敬意をもって sir や、ma’am を付けたりはしますが、

こちらも女性は、ma’am = 年配 のように感じて不快に思う方もいるため、注意が必要だと言われています。

 

★他の問題にもチャレンジ!

 

答えは>>こちら

続きを読む

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク