英語で「親せきの集まり」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「親せきの集まり」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
親せきですが、親せきで集まる時には family を使います。
reunion = 同窓会、再開、再結合、懇親会(リユニアン)
union = (二つ以上のものを一つに)結合、合体、合併
re = 再び
アメリカですと、サンクスギビングやクリスマス、
日本ではお正月に、離れて暮らす家族や親せきが帰省して集まりますね。
We had a family reunion to celebrate the new year.
お正月に親せきで集まったよ。
It was a great family reunion. I miss them already.
とても良い親戚の集まりだったよ。もう既にさみしいわ。
ぜひ使ってみてください。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク