英語で「持ち寄り」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
日本人でもよくある持ち寄りパーティー。私も年越しパーティで、「Potluckだからね!」と当日の朝言われて、慌てて料理を作りました。
もちろん、手作りでなく、みんなでつまめそうなものを買っていくのでも問題はありません。日本の持ち寄りと同じように使える英語です。
それでは例文を見ていきましょう。
The office is holding a party tomorrow. It’s a potluck, so I have to prepare something tonight.
明日会社で持ち寄りパーティするんだって。今夜何か作らなきゃ。
Do you want to have a birthday party this year?
今年は誕生日会するの?
Yes, but let’s have a potluck, I’m not up to cooking for everyone.
うん。でも今年は私がご飯を作るんじゃなくて、持ち寄りにしようかと思ってるよ。
このように使えます。
ちなみに、Potluckは、用意してくれている鍋(Pot)に、どんな運(Luck)があるのかわからないからワクワクする!の様な意味があるそうです。
長期海外旅行や海外の友人たちにホームパーティーに誘われたら、Potluckなのか、料理をふるまってくれるのか、確認してみるのも良いかもしれません。
ぜひ覚えてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
執筆者・がんサバイバー・ヨガ指導者
Tomomi
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















