英語で「ビビり屋 」はなんていう?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、インドネシアのバリ島に移住して15年、
アメリカ人の夫と、3人のマルチリンガルの男の子の子育てをしながら暮らすヨガ講師Tomomiが、
英語の身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「ビビり屋」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
ホラームービーなどを見ていると、突然画面にお化けや殺人鬼が出てくることがありますよね。
そのように見ている人を驚かせる手法をJump scareと呼び、体がビクっと反応することを指します。
Jumpy は、いつ何が起きるかわからず不安で、常にビクついている様子を表します。
早速例文を見ていきましょう。
Be sure not to make any loud noises at his house. His dog is quite jumpy.
彼の犬はかなりのビビり屋さんだから、大きな音を立てないように気をつけてあげてね。
I watched that new horror movie last night and I couldn’t sleep, I was jumpy all night.
昨晩、新作のホラームービーを見たんだけど、お化けがでてくるんじゃないかと怖すぎて眠れなかった。
He’s always jumpy during a thunderstorm.
彼は雷がなるたびにビクっとしている。
身近にビビり屋さんはいませんか?
ビビり屋さんがもしいたらぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む