この英語ってどんな意味?「pickpocket」
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ
海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師
Mrs. Rara が、 身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「pickpocket」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
pick = つまむ pocket = ポケット
人のポケットからつまむ = スリ
Be careful in crowded places, there’s been a lot of pickpocketing lately.
人混みでは気をつけてね!最近スリが多発してるから。
When I travel, I always use a crossbody bag to avoid pickpockets.
旅行に行くときは、私はいつもスリされないようにショルダーバックを使うわ。
I heard there was a pickpocket at the music festival last night.
昨夜の音楽フェスにスリが出たってきいたよ!
I’m glad I kept my stuff safe.
自分のもの大丈夫でよかった~。
観光地や電車、人混みは要注意です!
特にアジア人は狙われやすく、カフェやレストランでも、テーブルにバックを置いて席を離れたり、
電車で寝るのは非常に危険なので気をつけましょう。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク