英語で「Goosebumps」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、インドネシアのバリ島に移住して15年、
アメリカ人の夫と、3人のマルチリンガルの男の子の子育てをしながら暮らすヨガ講師Tomomiが
英語の身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で 「Goosebumps」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
日本語で鳥肌=chickin Skin…?と訳したくなりますが、ネイティブは、ガチョウ=Gooseの肌に例え、こぶや隆起を指すBumpsと合わせて、Goosebumpsと言います。
早速例文を見ていきましょう。
Talking about this is giving me goosebumps, can we change the subject?
この話、(気味悪くて)鳥肌がたつんだけど。話題変えない?
I got so scared it gave me goosebumps. Just look at my arm!
鳥肌がたつほど怖いんだけど!見てよ私の腕。
My favorite artist made a secret guest appearance at the concert last night. It gave me goosebumps.
昨晩のコンサートに私の大好きなアーティストが登場したの!もう鳥肌たっちゃったよ。
なお、Bumpsは鳥肌のような小さな隆起だけではなく、大きなものにも使うことができます。
お腹が出ている妊婦さんのお腹を、Baby bump と呼ぶこともありますよ。
日常的に鳥肌がたつシーンはよくありますよね。
感動的なときや、寒気がするときにも使えるので、ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 脱・着太りにやっぱり頼れる【ユニクロ】。真冬の屋外イベントも怖くない、防寒と美シルエットを両立したダウンコーデ【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク















