英語で「Goosebumps」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、インドネシアのバリ島に移住して15年、
アメリカ人の夫と、3人のマルチリンガルの男の子の子育てをしながら暮らすヨガ講師Tomomiが
英語の身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で 「Goosebumps」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
日本語で鳥肌=chickin Skin…?と訳したくなりますが、ネイティブは、ガチョウ=Gooseの肌に例え、こぶや隆起を指すBumpsと合わせて、Goosebumpsと言います。
早速例文を見ていきましょう。
Talking about this is giving me goosebumps, can we change the subject?
この話、(気味悪くて)鳥肌がたつんだけど。話題変えない?
I got so scared it gave me goosebumps. Just look at my arm!
鳥肌がたつほど怖いんだけど!見てよ私の腕。
My favorite artist made a secret guest appearance at the concert last night. It gave me goosebumps.
昨晩のコンサートに私の大好きなアーティストが登場したの!もう鳥肌たっちゃったよ。
なお、Bumpsは鳥肌のような小さな隆起だけではなく、大きなものにも使うことができます。
お腹が出ている妊婦さんのお腹を、Baby bump と呼ぶこともありますよ。
日常的に鳥肌がたつシーンはよくありますよね。
感動的なときや、寒気がするときにも使えるので、ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











