この英語ってどんな意味?「Would you mind scooting up?」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Would you mind scooting up?」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
scoot = さっと動かす
スコート ではなく スクート と読みますよ!
前にも後ろにも横にも「サッとずれて」と言いたいときにとてもよく使う scoot 。
scoot up は、「前につめて」だけでなく、もう少しスペースをあけて欲しいという時にも使えます。
並んでいる列の前の人に
「すみません。前につめてもらえますか?」と伝えたいときは
Excuse me. Would you mind scooting up?
こんな風に声をかけてみましょう。
教室などの席もそうですね。
Hey, can you scoot up a bit? I can’t see the board from back here.
ねえ、ちょっと前につめてくれない?ここからだと黒板が見えなくて。
Sure, no problem! Is this better?
ああいいよ。よくなった?
Can everyone scoot up closer to the front? I want everyone to hear clearly.
みんな前に少し詰めてくれる?みんなちゃんと聞こえるようにしたいんだ。
Alright, let’s move up.
オッケー。つめよう。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク