英語で「乗り継ぎの待ち時間」はなんて言う?
この連載では、インドネシアのバリ島に移住して15年、アメリカ人の夫と3人のマルチリンガルの男の子の子育てをしながら暮らすヨガ講師Tomomiが、英語の身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「乗り継ぎの待ち時間」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
飛行機に乗る方にはぜひ覚えておいてもらいたい英語です。
直訳すると、Lay(横たわる)Over(以上の)で一体何のこと……?と思ってしまいますよね。
大きいハブ空港で、乗り継ぎのための待ち時間に子どもを遊ばせていると、他のパパママから
How many hours is your layover?(あなたたちの乗り継ぎ何時間待ち?)と聞かれることもあります。
Layover=乗り継ぎの待ち時間であることを覚えておきましょう。
【例文】
I have a 3 hour layover in Singapore.
シンガポールでは3時間の乗り継ぎ待ち時間がある。
I like trips but I don’t like long layovers at the airport.
旅をするのは好きだけど、長い乗り継ぎ時間は嫌だなぁ
I have a 12 hour layover. Are there any airport hotels?
12時間の乗り継ぎ待ち時間があるのですが、エアポートホテルはありますか?
海外旅行好きなら知っておきたいLayover。
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク