英語で「反抗期」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「反抗期」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
typical = 典型的な
teenager = 10代
反抗期= rebellious phase(反抗的な段階)(レべリアス フェーズ) というのですが、
今回はカジュアルな言い方を紹介しました。
第一次反抗期(イヤイヤ期)の表現と同じような感じです。
他にもこんな言い方があります。
Terrible teen ひどい10代
Troubled teen 悩める10代
10代でないと使えませんが、反抗期は一般的には8歳から13歳くらいなのだそうです。
わが家の小学4年生(9歳)も、めでたく反抗期に突入しました。安心して感情をぶつけられる存在だからこそ!と分かっていてもなかなか辛いものがありますが成長の証!元気なだけで100点満点ですね(汗)
She’s in a rebellious phase and won’t show her homework even when I ask her to.
彼女は反抗期で、宿題を見せるように言っても見せません。
He is acting like a terrible teen. He is so moody all the time.
彼 反抗期みたいなの。いつもすごく不機嫌で。
I guess you could say I’m a troubled teen right now.
多分 いま反抗期なんだと思う。
Somehow, my sister gets irritable so often. I think she’s just being a typical teenager.
私のお姉ちゃん、なぜかよくイライラしてるの。ただの反抗期だと思うんだけど。
他にも
typical teenage rebellion(直訳すると典型的な10代の反抗)や、
teenage rebellion など言われます。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク