
英語で「おつりはチップで」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「おつりはチップで」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
これだけだと偉そうというか、上から目線な印象を受けてしまうかもしれませんので、実際に使い際はPlease をつけましょう。
Please keep the change.
keep = 保持する、とっておく
change = おつり
Please keep the change as a tip.
おつりはチップとして受け取ってください。
チップ文化のない日本人にとっては、少し厄介なシステムですが、「チップを渡さない(少ない)= 相手のサービスに不満がある」という意味になりますので、快くお渡ししましょう。
海外添乗員をしていた際、チップについて不満をおっしゃるお客様もいらっしゃいました。
私の個人的な意見ですが、違う国にお邪魔する=そちらの文化を尊重するべきだと私は考えていて、チップ文化もその一つだと思っています。
アメリカの友達は、チップを減らしたり、渡さないときには何が不満だったのかをいつもちゃんと伝えると言っていました。逆を言えば、それくらい渡すということが当たり前のことなのです。
また、キャッシュレスではどうしているのかというと、クレジットカードのサインをするときにチップの金額を入力したり、チェックをする欄があったりします。はじめはドキドキしてしまうかもしれませんが、そんな異文化体験楽しんでくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「猫背・巻き肩の54歳がびっくり」着るだけで理想的なS字姿勢が身につく話題のインナーウエアをご存じかしら
- 更年期、どうやって乗り越える?運動、食事、サプリ、そして注目成分「ゲニステイン」まで、更年期の専門医が教えます
- 【徹底検証Hip Fit】はいて1日23分、ながらで使える手軽なヒップトレーニング!SIXPADの女性向けショーツタイプEMSで「ヒップから健康」は叶う?
- 「一度使ったらやめられない」人気スタイリストも40代編集もリピ買い中の『涼ブラ』って?「滝汗でも不快感なし」「つけ心地がラクなのに~」続々と魅了される理由とは?
- 「お値段にも納得いく手応えです」あのシーズ・ラボのサロンケアが「本当に自宅でできてしまう」1台13役の最新鋭※マルチ美顔器の「ほんとにすごいところ」とは
- 白髪に悩む40-50代女性が「泡クリーム」タイプの白髪染めをセルフでお試し!「もっとはやく使えばよかった」後悔の理由とは?
- 美味しさの決め手は植物油!~油の達人に聞く植物油の魅力 vol.8/@サンジャン・ピエドポー【オリーブオイル、キャノーラ油】