英語で「(スナックなどが)しけっている」はなんて言う?
この連載ではインドネシアのバリ島に移住して15年、アメリカ人の夫と3人のマルチリンガルの男の子の子育てをしながら暮らすヨガ講師Tomomiが英語の身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「(スナックなどが)しけっている」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
しっかり封がされていなかったり、やや古くなったおせんべいやチップスを食べてたりしたときに「なんかしけってる……」という経験はありませんか? そんな時に使えるのが、Stale。同様にパンなどが古くなっているときなどにも使えます。
結構前に開封したそのおせんべい、しけってるから食べないほうがいいよ。
Maybe you shouldn’t eat that rice cracker that you opened quite a while ago, it’s probably already stale.
子どもたちがポテトチップスを食べた後、いつもきちんと封をしないから、すぐにしけっちゃう。
After the kids eat chips, they don’t always seal the bag properly, so they go stale quickly.
パン買ったの忘れてた!絶対もう古くなってる。
I forgot I bought bread. It’s definitely stale.
なお、パンやおせんべいなどが古くなってしまった状態にはStaleを使いますが、果物やご飯が古くなったときにはあまり使いません。生ものではなく乾物に対して使う言葉と覚えておくとよいでしょう。
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク