この英語ってどんな意味?「Have it your way. 」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Have it your way. 」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳「あなたのやり方で持ちなさい」から、少し想像しやすかったでしょうか?
「好きにしていいよ」「お好きにどうぞ」「勝手にしなさい」など、相手の意見に譲歩するときに使えるイディオム(慣用句)です。
Okay, have it your way.
わかったよ。勝手にしな。
Let’s order pizza tonight.
今夜はピザを頼もうよ。
I’m in the mood for sushi.
私はお寿司を食べたい気分だなぁ。
Pizza’s quicker, but whatever. Have it your way.
ピザの方が早いけど、君の好きにしていいよ。
I think we should take the scenic route to the beach.
ビーチまでは景色がキレイに見えるルートを通ろうよ。
That’ll take longer, but if you insist, have it your way.
そっちだと長くかかっちゃうけど、どうしてもそっちがよかったらそれでいいよ。
このように、ぜひ使ってみてください♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク