この英語ってどんな意味?「under someone’s thumb」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「under someone’s thumb」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳すると「誰かの親指の下」ですね。
このイディオム(慣用句)は
under someone’s thumb = controlled by someone else
他の誰かによって「コントロールされている」「言いなりになっている」「支配下」 という意味で使われます。
Why doesn’t Jake ever speak up in meetings?
なんでジェイクは会議で一言もしゃべらないの?
He’s completely under his boss’s thumb.
彼は完全に上司の言いなりだよ。
Sarah used to be so independent. What happened?
サラって自立した子だったのにどうしたの?
Ever since she started dating Matt, she’s been under his thumb.
マットとつき合い始めてから彼の言いなりなんだよ。
I noticed Jim’s not going out with us anymore.
そういえばジムって私たちと全然出かけないね。
Yeah, he’s under his wife’s thumb. She doesn’t let him go out much these days.
うん。彼は奥さんの言いなりだからね。奥さんジムをこのごろ外に出させないんだよね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 女性の多くが経験する「尿トラブル」、家庭で効率よく向き合うケアアイテムが新登場! 骨盤底筋専用EMS「SIXPAD ペリネフィット」
- 細リブニットで作る大人の甘辛モノトーンと体型カバー法【40代の毎日コーデ】
- 必要なのは「努力」ではなく「適切なギア」と「正しい数値化」でした! ゆらぎ時期の54歳がガーミンのスマートウォッチで「睡眠・生活の質」を爆上げした話
- 「勝手にトイレ入るな!」と連れ子をいじめる偏愛夫(38歳・公務員)。再婚→また離婚…夫の「仕事上の弱み」を把握すれば、実子の親権も養育費も得られる!?
- わずか小さじ1杯!女性ホルモンの“悪い代謝”を”よい代謝”へ導き、数日で細胞が1カ月で肌が若返るオイルとは?美人女医の実践方法も取材【消化器内科医監修】
スポンサーリンク















