英語で「電話を切らずにお待ちください」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「電話を切らずにお待ちください」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
Hold on, please. でも大丈夫ですが、Please hold on. の方が、より丁寧な印象です。
電話に限らず「少しお待ちください」「ちょっと待ってね」と言いたいときに使えます。
~ 電話で ~
Hello, this is Norton. Can I speak with Mr. Johnson?
こんにちは。ノートンですが、ジョンソンさんいらっしゃいますか?
Please hold on. I’ll check if he’s in the office.
少しお待ちください。彼がオフィスにいるか確認します。
~ 日常生活で ~
Can you tell me the time?
何時か教えてくれる?
Hold on, please. I’ll check my phone.
ちょっと待ってね、スマホ見るから。
Is it okay to ask you a question now?
今ちょっと質問しても良いですか?
Hold on, please. I’m finishing something.
ちょっと待ってね。これ終わらせちゃうから。
Did you see the email I sent?
私が送ったメール見てくれた?
Please hold on. Let me check my inbox.
少しお待ちください。受信箱チェックさせて。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 女性の多くが経験する「尿トラブル」、家庭で効率よく向き合うケアアイテムが新登場! 骨盤底筋専用EMS「SIXPAD ペリネフィット」
- 細リブニットで作る大人の甘辛モノトーンと体型カバー法【40代の毎日コーデ】
- 必要なのは「努力」ではなく「適切なギア」と「正しい数値化」でした! ゆらぎ時期の54歳がガーミンのスマートウォッチで「睡眠・生活の質」を爆上げした話
- 「勝手にトイレ入るな!」と連れ子をいじめる偏愛夫(38歳・公務員)。再婚→また離婚…夫の「仕事上の弱み」を把握すれば、実子の親権も養育費も得られる!?
- わずか小さじ1杯!女性ホルモンの“悪い代謝”を”よい代謝”へ導き、数日で細胞が1カ月で肌が若返るオイルとは?美人女医の実践方法も取材【消化器内科医監修】
スポンサーリンク















