英語で「野次馬」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「野次馬」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
rubbernecker = 詮索するようにじっと見つめる人 = 野次馬
複数形は rubberneckers です。
Let’s not be rubbernecker.
野次馬にならないようにしよう。
Did you see how many people just stood around watching?
どれだけの人がただつっ立ってみてるだけだったか見た?
I know, total rubberneckers. They weren’t helping, just filming with their phones.
ね、まったくの野次馬だよ。何も手伝わずにスマホで撮ってるばっかりで。
Why are we moving so slowly?
なんでこんなゆっくり進んでるの?
Looks like there was an accident up ahead. Probably all the rubberneckers slowing down to stare.
先の方で事故があったみたいだね。たぶん野次馬たちがじろじろ見てスピードをおとしちゃってるんじゃないかな。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク