英語で「号泣した」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「号泣した」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
面白い表現ですよね。「目が飛び出るほど泣いた」つまり、「号泣した」「涙腺崩壊した」「大泣きした」という意味で使われます。
How was the movie?
映画どうだった?
I cried my eyes out.
もう涙腺崩壊だったよ。
Did you finish reading the book?
あの本読み終えた?
I did, and I cried my eyes out.
うん読んだよ。もう号泣だった。
Are you okay? You look upset.
大丈夫?悲しそうにみえるけど。
I just cried my eyes out listening to that sad song.
あの悲しい歌聴いて涙腺崩壊しちゃっただけ。
このように使います。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク