英語で「電話を切らずにお待ちください」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs.Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「電話を切らずにお待ちください」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
Hold on, please. でも大丈夫ですが、Please hold on. の方が、より丁寧な印象です。
電話に限らず「少しお待ちください」「ちょっと待ってね」と言いたいときに使えます。
~ 電話で ~
Hello, this is Norton. Can I speak with Mr. Johnson?
こんにちは。ノートンですが、ジョンソンさんいらっしゃいますか?
Please hold on. I’ll check if he’s in the office.
少しお待ちください。彼がオフィスにいるか確認します。
~ 日常生活で ~
Can you tell me the time?
何時か教えてくれる?
Hold on, please. I’ll check my phone.
ちょっと待ってね、スマホ見るから。
Is it okay to ask you a question now?
今ちょっと質問しても良いですか?
Hold on, please. I’m finishing something.
ちょっと待ってね。これ終わらせちゃうから。
Did you see the email I sent?
私が送ったメール見てくれた?
Please hold on. Let me check my inbox.
少しお待ちください。受信箱チェックさせて。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











