この英語ってどんな意味?「push yourself」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「push yourself」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
「がんばって」にも色々ありますね。直訳では「自分自身を押し出せ」です。頂上付近の急な坂道で自分自身の背中をもう一人の自分が押している絵を想像していただけるとイメージがつきやすいでしょうか。
「もうちょっとがんばれ!」「踏ん張れ!」のように特に大変なことに直面しているとき、相手を鼓舞するときに使う「がんばれ!」になります。
You can do it! Push yourself to keep going!
君ならできるよ!頑張って続けよう!
I know it’s tough but push yourself to finish strong.
大変だよね。でも最後までなんとか頑張ろう!
You’ve got this! Push yourself and take the next step.
きみならできるよ!頑張って!あと一歩!
Don’t give up now! Push yourself a little further!
諦めないで!もうちょっとだけ頑張って!
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「ゲホゲホ、ゼーゼーが止まらない!」49歳で大人喘息を発症。吸入ステロイド薬で抑え込んでみたものの…【100人の更年期】
- 「その肥満、病気かも? つまり治療できるかも!」更年期世代が知っておきたい「肥満症」のリスクと「受診すべき」タイミング【医師に聞く】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>











