この英語ってどんな意味?「You are a lifesaver! 」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs.Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「You are a lifesaver! 」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳すると「あなたは命の恩人!」という意味ですが、日常的に使われるのは、そんな大袈裟なものではなく「助かったよー!」「本当にありがとう!」という感謝の気持ちを強く表すフレーズです。
誰かが助けてくれた時や、必要なものをちょうど用意してくれていた時など、カジュアルに使われる表現です。
Do you need help carrying those?
運ぶの手伝おうか?
Yes, please! You are a lifesaver!
えー!ありがとう!助かるよー!
Can you lend me a charger?
充電器貸してもらえる?
Sure, here you go.
もちろん。はい、どうぞ。
You are a lifesaver!
本当にありがとう!! 助かるよー!!
「とても感謝している」ということが伝わる表現ですね。ぜひ使ってみてください。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 脱・着太りにやっぱり頼れる【ユニクロ】。真冬の屋外イベントも怖くない、防寒と美シルエットを両立したダウンコーデ【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















