この英語ってどんな意味?「You are a lifesaver! 」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs.Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「You are a lifesaver! 」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳すると「あなたは命の恩人!」という意味ですが、日常的に使われるのは、そんな大袈裟なものではなく「助かったよー!」「本当にありがとう!」という感謝の気持ちを強く表すフレーズです。
誰かが助けてくれた時や、必要なものをちょうど用意してくれていた時など、カジュアルに使われる表現です。
Do you need help carrying those?
運ぶの手伝おうか?
Yes, please! You are a lifesaver!
えー!ありがとう!助かるよー!
Can you lend me a charger?
充電器貸してもらえる?
Sure, here you go.
もちろん。はい、どうぞ。
You are a lifesaver!
本当にありがとう!! 助かるよー!!
「とても感謝している」ということが伝わる表現ですね。ぜひ使ってみてください。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











