英語で「突 風」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「突風」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
gusts of wind もしくは blast of wind を使います。
gusts も blast も、それ自体で 突風 という意味がありますが、会話では ~ of wind をつける方が自然です。(天気予報などでは、gusts だけで使われたりします)
Did you hear that? Gusts of wind shook the windows.
聞こえた? 突風で窓がガタガタいったよ。
Gusts of wind almost blew my umbrella away.
突風で傘が飛ばされそうになったよ。
Be careful! Gusts of wind can knock over signs.
気をつけて! 突風で看板が倒れるかも。
strong は「継続的に強い風」を指すのに対し、「瞬時の、一瞬の強風 」と言いたい時はこちらを使います。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











