英語で「突 風」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「突風」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
gusts of wind もしくは blast of wind を使います。
gusts も blast も、それ自体で 突風 という意味がありますが、会話では ~ of wind をつける方が自然です。(天気予報などでは、gusts だけで使われたりします)
Did you hear that? Gusts of wind shook the windows.
聞こえた? 突風で窓がガタガタいったよ。
Gusts of wind almost blew my umbrella away.
突風で傘が飛ばされそうになったよ。
Be careful! Gusts of wind can knock over signs.
気をつけて! 突風で看板が倒れるかも。
strong は「継続的に強い風」を指すのに対し、「瞬時の、一瞬の強風 」と言いたい時はこちらを使います。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 脱・着太りにやっぱり頼れる【ユニクロ】。真冬の屋外イベントも怖くない、防寒と美シルエットを両立したダウンコーデ【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















