英語で「うんざりだ」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「うんざりだ」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
sick of it. または、tired of it. がとてもよく使われます。
sick = 病気、気分が悪い
tired = 疲れた
I’m sick of it!
I’m tired of it!
もううんざりだ!
it のところを変えれば、「~にはもううんざりだ」という文になります。
I’m sick of her attitude.
彼女の態度にはもううんざりだ。
I’m tired of listening to my friend’s complaints.
友達の不満や文句を聞くのにはもううんざりだ。
I’m sick and tired of it.
このように両方を使って「うんざり」とも表現しますよ。
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











