英語で「外国人観光客」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「外国人観光客」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
foreign = 外国の
tourist(s) = 観光客、旅行者
There are a lot of foreign tourists in Kyoto.
京都にはたくさんの外国人観光客がいます。
Why is the market so crowded today?
何で今日市場こんなに混んでるんだろう。
It’s probably because of the foreign tourists.
たぶん外国人観光客が多いからじゃないかな。
This place is really popular with them.
この場所はとっても人気があるんだ。
元々旅行業界などで使われていた「インバウンド」という業界用語が当たり前にニュースでも聞かれるようになりました。しかしこの言い回しを 「失礼」だと感じている方が多いのです!
海外のみなさんが口をそろえて言うのは、inbound は “モノ” に対して使う言葉なのに、どうして日本は、外国人旅行者に対して使うのか!?ということです。
外国から製品や果物など、品物が入ってくるという意味のため、観光客の皆さんに対しては「tourist(s) 」を使ってほしいなと思います。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 脱・着太りにやっぱり頼れる【ユニクロ】。真冬の屋外イベントも怖くない、防寒と美シルエットを両立したダウンコーデ【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















