英語で「ここで乗り換えて下さい」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「ここで乗り換えて下さい」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
transfer = 乗り換え を使います。
You need to transfer here to get to Kyoto.
京都に行くにはここで乗り換えが必要です。
You need to transfer here to catch the express train.
急行電車に乗るにはここで乗り換えが必要です。
他にも、こんな言い方ができます。
You have to transfer at Shibuya.
渋谷で乗り換えをしてください。
Please transfer to the Yamanote Line at Shibuya.
渋谷で山手線に乗り換えて下さい。
transfer を使えば、乗り換えの案内も積極的にできますね ♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











