英語で「寝ないで待つ」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「寝ないで待つ」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
Can I stay up and wait for Santa?
サンタさんを起きて待ってもいい?
Santa comes while you’re asleep.
サンタさんは寝ている間に来るよ。
I want to stay up and wait for Dad.
パパの帰りを起きて待ちたい。
stay up の他には wait up も使えます。
stay up:寝ずに起きていること
wait up:家族の帰りなどを気にかけて『待つ』ために起きていること
I’ll wait up for you.
起きて待ってるよ。
You didn’t have to wait up.
起きて待つ必要なかったのに。
『サンタさんを寝ないで待つ』には
サンタさんが来るまで『起きていようとする行為そのもの』を表しているので
stay up を使うと自然です。
花火や年越しなども、同じくこちらの stay up を使いますよ ♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 47歳、集合写真で「私だけ老けて見える」それって女性ホルモンの影響かも? 老化と間違いやすいホルモンの変化と、対策とは【医師監修】
- 「ゲホゲホ、ゼーゼーが止まらない!」49歳で大人喘息を発症。吸入ステロイド薬で抑え込んでみたものの…【100人の更年期】
- 「その肥満、病気かも? つまり治療できるかも!」更年期世代が知っておきたい「肥満症」のリスクと「受診すべき」タイミング【医師に聞く】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】











