英語で「私が払うよ」は何て言う?

2026.04.03 QUIZ

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

英語で「私が払うよ」ってどんな意味?

正解は

スポンサーリンク

It’s on me.「支払いは私がするよ」「おごるよ」と言いたいときに使います。

 

It’s on + 人「〜の責任」という意味もあります。

 

It’s on me today.
今日は私がごちそうするよ。

Really? Then I’ll get the coffee next time.
じゃあ次は私がコーヒー出すね。

 

Don’t worry, it’s on me.
気にしないで、私が出すよ

That’s very kind of you.
それは親切だね。

 

こちらは「責任」という意味の例文です。

 

It’s on you if we’re late.
遅れたら君の責任だからね。

Okay, it’s on me.
分かったって。おれの責任だよ。

 

on(~の上に)

費用や責任が自分の上に乗っているイメージ から来たイディオムです。

 

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら

続きを読む

スポンサーリンク