この英語ってどんな意味?「I’m dying.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「I’m dying.」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
笑いすぎて死んじゃう! 恥ずかしすぎて死んじゃう!
などの表現は日本語でもありますよね。
現在進行形なのか、過去のことなのか、などによって
I’m dead. になったりしますので、使用例を紹介します。
Stop it, I’m dying!
やめて、死んじゃう(笑)
I’m dying from embarrassment.
恥ずかしすぎて死にそう。
こちらは今まさに、という現在進行形。
That joke was too funny. I’m dead.
そのジョーク面白すぎる。もう無理(笑)
My mom saw my text messages. I’m dead.
ママにメッセージ見られた。終わった。
こちらは すでに 完全にやられた という感じです。
過去の一点、その瞬間やられた~ という時には
I died. も 使います。
面白すぎて死んじゃう = I’m dying.
ぜひ使ってみてくださいね♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















