英語で「靴をぬいで下さい」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「靴をぬいで下さい」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
(靴や服を)ぬぐ は take off を使います。
日本に来る方は、家では靴を脱ぐ とほとんどの方が知っていると思いますが
居酒屋など、お店にお連れした時にも使えるフレーズです。
Please take off your shoes here.
こちらで靴を脱いでください。
Oh, sorry!
あっ、すみません!
Please take off your shoes.
靴を脱いでください。
Should I leave them here?
ここに置けばいいですか?
Yeah, you can put your shoes in this locker.
はい。このロッカーに入れればいいですよ。
帽子やサングラスなど、
身につけているものを身体からはずす動作
には、すべて take off が使えます。
神社や温泉施設、空港の保安検査場でも使えるフレーズですね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
1
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 白髪ケアって「年齢に合わせて見直し」が必要なの!? いつのまにかアイテムも進化してた…!上手な取り入れ方は?【毛髪診断士・伊熊奈美さんが解説】
- 「離婚したくても、1円も取れない!?」出会い系アプリで遊び放題の夫。児童手当や学資保険…総額500万円を使いこみ、借金まみれの夫
- ライター、編集部員がカブり買い!パールアクセでおしゃれしながら「胸鎖乳突筋ケア」が!?40代編集部員が手放せなくなった「肩コリネックレス」ができるまで
- 出産して10年、ネックレスをしなかった48歳ライターが「つけっぱなし」。肩コリケアもできる「映える」磁気アクセ、開発者泣かせだった制作現場の執念とは
- 黒トップス×淡いデニム。定番コーデをオシャレ感を出しているのはアシンメトリーな襟元【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















