英語で「しみ・そばかす」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「しみ・そばかす」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
「シミ」は英語では age spots が一番よく使われますが、
日焼けによるもの という意味で、sun spots や、 brown spots も使われています。
医学的には lentigines (レンティジネス)や solar lentigines と呼ばれることもあります。
I see more age spots every year.
毎年シミが増えている気がします。
My mother is worried about her age spots.
母がシミを気にしています。
「そばかす」は freckle (フレッコー)と読みます。
Do people in your country like freckles?
あなたの国ではそばかすは好まれますか?
Many people think they look charming.
魅力的だと思う人が多いですよ。
日本でもわざと そばかすメイク をする子もいますね。
ぜひ使ってみてくださいね♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















