英語で「努力家」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「努力家」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
よく働く人、まじめに努力する人、努力家 のことをこう呼びます。
似た表現に diligent person、industrious person がありますが、
diligent は、学校や勉強などの「勤勉」な人、
industrious は、仕事や労働面での「勤労」な人
といった違いがあり、hardworking の方が口語的で柔らかく、
どちらにも使える表現です。
You are such a hardworking person.
あなたって本当に努力家(働き者)だね。
He became a doctor because he was a hardworking person from the start.
彼は最初から努力家だったから医者になれたんだ。
You’re a hardworking person, so I’m sure you’ll succeed.
あなたは努力家だから、きっと成功するよ。
My son is not a genius, but he is a hardworking person.
うちの息子は天才じゃないけど、努力家なんです。
hardworker ではなく、 hardworking person です。
ぜひ使ってみてくださいね♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















