中学生英語で通じます!「脇の下」は英語で???
脇の下 って 英語で何て言う???
答えは
↓
↓
↓
↓
↓
脇の下 = underarm / armpit です。
underarmはそのまま
under(~の下)arm(腕)。
armpitのpitは(くぼみ)と言う意味です。
どちらでも通じるので特に気にする必要はありませんが、
私の個人的な感覚では、くぼみと言う言葉が入っているだけに
armpitはピンポイントに「脇の下のくぼみ部分」
underarmは全体的な「脇」として使っています。
「脇汗」はどちらも
汗 = sweat をうしろにつけるだけですが、
armpit sweat / underarm sweat
とわざわざ会話の中で言わなくても、
I sweated a lot.
I perspired.
「汗かいちゃった」と言えばOKですね。
pit(くぼみ)と言えば「えくぼ」ですが、
それにはpitは使いません。
答えは次回を見てくださいね。(6/18配信)
薬指=sister fingerは子供っぽい!英語で言える?「親指、人差し指、中指、薬指、小指」
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「若作りが痛いオバサン顏」の原因は「黄みがかったブラウン眉」のせい?40・50代が買ってはいけないアイブロウアイテム
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク
















