「すんごく嬉しい」“over the ~” 何を越えるくらい?
英語で「すんごく嬉しい」って なんて言う?
ヒント:何かを越えるくらい嬉しい。
I’m over the ~~.
正解は
⬇︎
⬇︎
⬇︎
⬇︎
⬇︎
over the “moon”
です。
直訳すると、月を越える ですが、
嬉しくて飛びあがって、月を越えてしまうくらい最高!という時に使います。
とっても嬉しい!
最高に嬉しい!
この上なく嬉しい!
と言いたい時は、ぜひ使ってみてください♪
She was over the moon at passing the exam.
彼女は試験に合格して有頂天だったよ。
I’m over the moon!
嬉しくてたまらないよ!
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 女性の多くが経験する「尿トラブル」、家庭で効率よく向き合うケアアイテムが新登場! 骨盤底筋専用EMS「SIXPAD ペリネフィット」
- 細リブニットで作る大人の甘辛モノトーンと体型カバー法【40代の毎日コーデ】
- 必要なのは「努力」ではなく「適切なギア」と「正しい数値化」でした! ゆらぎ時期の54歳がガーミンのスマートウォッチで「睡眠・生活の質」を爆上げした話
- 「勝手にトイレ入るな!」と連れ子をいじめる偏愛夫(38歳・公務員)。再婚→また離婚…夫の「仕事上の弱み」を把握すれば、実子の親権も養育費も得られる!?
- わずか小さじ1杯!女性ホルモンの“悪い代謝”を”よい代謝”へ導き、数日で細胞が1カ月で肌が若返るオイルとは?美人女医の実践方法も取材【消化器内科医監修】














