読むのは空気じゃない!英語で「空気を読む」は?
英語で「空気を読む」は?
↓
↓
↓
↓
Read between the lines.
です。
直訳すると、line と line の間、
つまり、“ 行間 ” を読む。
行間を読んで(察してね)と言ったニュアンスでしょうか。
ちなみに
K Y (空気 読めない人)
のことを言いたいときは
He can not read the between lines.
「彼って空気読めないんだよね。」
Hey, read between the lines!で
「ちょっと!空気読んでよ!」
になります。
他にも
sense the tone.
や
understand the situation.
も、同じ意味で使えます。
sense = 感覚、分別、良識、センス
tone = 口調、音色、雰囲気
situation = 状況、局面、場面
You’ll sense the tone.
「分かるでしょ?」(この空気 読めるでしょ?)
Can you understand the situation?
「空気読んでくれる?」(この状況を理解してくれる?)
「行間を読む」
いい表現ですね。
それではまた次回に…
Have a good one 🤙🏻
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 飲んでみたらどうだった?全粒穀物繊維のパワーを”まるごと”いただき「明治まるごとオーツ」のヒミツって
- 目元の老け見えが気になる40代50代必見! 今すぐ「できる」2つのケアで私たちの悩みに歯止めが
- 女性の美と健康に「歯周病ケア」が関係するって本当!?「歯みがきの正解」とは?歯学博士に聞いてみました
- 【朗報】40代ママ必見!シワ改善&美白のエイジングケアを兼ね備えた高機能UV、発見しました!
- 美味しさの決め手は植物油!~油の達人に聞く植物油の魅力 vol.6/@セルサルサーレ【オリーブオイル、こめ油、太白ごま油】
- 「瞬間最高視聴率31.1%」韓国ドラマ『ペントハウス』シーズン3、白金不倫文学作家が明かす「タワマンあるある」とは?職業差別、子がブサイク、ウザい義母
- 「えっ!?ほんとにマツエクしてないの?」40代の自己肯定感が爆上がりする、意外な方法とは?
- 食の「もったいない」を植物油でおいしく解決 Vol.3【“迷子ボックス”で使いきれない食材をなくす】