英語で「二重とび」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「二重とび」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
他には、
まえとび basic bounce / basic jump
うしろとび backward
あやとび criss cross
交差とび crossover / cross
二重とび double under / double skip
三重とび triple under / triple skip
はやぶさ double under criss cross
交差二重とび double under cross /double under crossover
ちなみにアメリカでは縄跳びのことを
jump rope といいますが、イギリスでは skipping rope と言うそうです。
また、「なわとび」という名詞でも使えるし、「縄跳びをする」のように動詞としても使えます。
例えば、「今朝なわとびをしたよ」と言いたいとき、
(名詞として)I did jump rope this morning.
(動詞として)I jumped rope this morning.
このように使えます。
回数を言いたいときは
「二重跳びが15回もできたんだよ!」
I was able to double skip 15 times!
のように、 times をつかいましょう♪
複数形は、 double unders や、criss crosses のように s , es が加わります。
ジムなどでは、ボクシングロープでも通じますよ。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
スポンサーリンク
【注目の記事】
- バツイチ夫と再婚→出産、毎月3万円の赤字で借金寸前!? 前妻へのトラウマで、恐怖に震える夫はあてにならない。「養育費を減らしてほしい!」どうしたら?
- 【GU】レースフリルブラウスで顔まわり華やかに。甘さを抑えた大人のワントーン【40代の毎日コーデ】
- 「生活費が足りない?じゃあお前はメシ食うな」病院に行くことも禁止され…。フルタイム妻を追い詰めた「優しそうな旦那さん」の裏の顔とは
- 【GU】透かし編みニットが優秀!デニム合わせでつくる、爽やかで心地よい初夏のカジュアルスタイル【40代の毎日コーデ】
- 東大生も納得!「現役で東京女子大に不合格、浪人してGMARCHに合格」。志望校合格のため、まずはじめにするべき「分析」とは
スポンサーリンク

















