英語で「二重とび」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「二重とび」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
他には、
まえとび basic bounce / basic jump
うしろとび backward
あやとび criss cross
交差とび crossover / cross
二重とび double under / double skip
三重とび triple under / triple skip
はやぶさ double under criss cross
交差二重とび double under cross /double under crossover
ちなみにアメリカでは縄跳びのことを
jump rope といいますが、イギリスでは skipping rope と言うそうです。
また、「なわとび」という名詞でも使えるし、「縄跳びをする」のように動詞としても使えます。
例えば、「今朝なわとびをしたよ」と言いたいとき、
(名詞として)I did jump rope this morning.
(動詞として)I jumped rope this morning.
このように使えます。
回数を言いたいときは
「二重跳びが15回もできたんだよ!」
I was able to double skip 15 times!
のように、 times をつかいましょう♪
複数形は、 double unders や、criss crosses のように s , es が加わります。
ジムなどでは、ボクシングロープでも通じますよ。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
スポンサーリンク