英語で「更年期・閉経」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「更年期・閉経」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
menopause = 更年期、閉経期
メノポウズメノパ(ポ)ーズ
meno は、mense(月経)や、menstruation(生理)のように、生理を表しており、
pause は、 中断、中止、休止を意味します。
音楽を聴くのにも、再生ボタンと一時停止ボタンがありますが、
その pause です。
My menopause symptoms have become heavier recently.
更年期の症状が、最近ひどくなってきたよ。
My mom is suffering from her severe menopause symptoms.
私のお母さんは、ひどい更年期症状に苦しんでいます。
これとは別に、遠回しに
the change (of life) と言ったりします。
She is going through the change.
彼女は今更年期です。
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















