英語で「絆創膏」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「絆創膏」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
bandage = 絆創膏、包帯、隠すために覆う布 (バンディジ)
イギリスでは plaster と言うそうです。
Do you have a small bandage?
小さな絆創膏持ってる?
Can I remove this bandage?
この絆創膏取ってもいい?
I got a boo-boo here.
(小さい子が)ここケガしちゃったよお。
Ouch! Let’s rinse here and put a bandage on it.
あら痛そう! 洗い流して絆創膏を貼ろうね。
ちなみに、bandaid でも通じるのですが、Johnson and Johnsonの絆創膏ブランド名 BAND-AID から来ています。
オムツを パンパース という人がいるのと同じ感じですね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















