英語で「絆創膏」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「絆創膏」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
bandage = 絆創膏、包帯、隠すために覆う布 (バンディジ)
イギリスでは plaster と言うそうです。
Do you have a small bandage?
小さな絆創膏持ってる?
Can I remove this bandage?
この絆創膏取ってもいい?
I got a boo-boo here.
(小さい子が)ここケガしちゃったよお。
Ouch! Let’s rinse here and put a bandage on it.
あら痛そう! 洗い流して絆創膏を貼ろうね。
ちなみに、bandaid でも通じるのですが、Johnson and Johnsonの絆創膏ブランド名 BAND-AID から来ています。
オムツを パンパース という人がいるのと同じ感じですね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「親の将来や健康が不安になる…」。親世代の転ばぬ先の杖「Foot Fit 3 Compact」、今すぐ「使い慣れてもらう」べき理由
- 男性のモーニングエレクション低下は「重要な疾患につながるとても明らかなサイン」、軽視しないでほしい
- 合理的すぎる「初診自費」が日本の更年期治療を変えるかもしれない。日本初の「パートナーシップヘルスケア専門クリニック」が沖縄に開院した納得の理由
- 不登校で引きこもりになった子どもが、バイトを始め、海外留学を考えるまでに変わった!「親が強制しなくても動き出す」その方法とは?
- 「高3で不登校になるなんて」生徒会長にスタバ、優等生の娘がなぜ!?復学支援も頼りにならず、母親が抱えた苦悩とは
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















